sábado, 28 de octubre de 2017

Álbumes ilustrados para jóvenes lectores en español y portugués: el caso actual de Davide Cali

Álbumes ilustrados para jóvenes lectores en español y portugués: el caso actual de Davide Cali
Moisés Selfa y Angela Balça
El álbum ilustrado, un texto generalmente dirigido al público infantil y juvenil si bien el adulto es también potencial lector, presenta una lograda arquitectura entre el denominado lenguaje verbal y el lenguaje visual. Ambos lenguajes se complementan recíprocamente y el peso de uno u de otro depende de las intenciones creativas del autor e ilustrador del texto. En nuestra comunicación queremos analizar 4 álbumes ilustrados del autor suizo-italiano Davide Cali -Moi j’attends (2005), I didn’t do my homework because … (2014), Voglio una mamma-robott (2007) y A rainha das ras nao pode molhar os pes (2012)- que han sido traducidas al español y portugués en los últimos 10 años. Los objetivos de nuestro estudio son básicamente dos: a) mostrar la actualidad de la obra de Davide Cali y su presencia en la literatura infantil y juvenil española y portuguesa a partir de las traducciones de sus textos a ambas lenguas, b) reflexionar sobre el mensaje que Davide Cali transmite al joven lector en su creación literaria. Como metodología de análisis utilizaremos la lectura hermenéutica con la finalidad de destacar aquellos aspectos que son objeto de nuestro estudio. Las conclusiones de este análisis de la obra de Cali permiten afirmar que, por un lado, la obra de este autor ha sido rápidamente traducida a los sistemas literarios español y portugués; y, por otro, su mensaje goza de plena actualidad ya que platea reflexiones sobre cuestiones vitales ligadas al paso del tiempo, los sentimientos y el poder.


2 comentarios: